塵雜與蟬鳴 Dust and Cicada Chirping
塵雜與蟬鳴 Dust and Cicada Chirping
作者:Sim SHUM Kwan-yi 沈君怡
出版社:Shum Kwan Yi 沈君怡 and Grotto Fine Art Ltd. 嘉圖現代藝術
「塵雜」一詞解作塵俗雜事,源自於陶淵明《歸園田居.其一》中的一句「戶庭無塵雜,虛室有餘閒。」《塵雜與蟬嗚》意思是無法脫離塵俗雜事卻通過山與水喃喃自語;不善言辭卻希望以作品帶來安慰與共鳴。除了是次展覽中的作品外,本書更分別以城市遊者、不能承受的輕與石窟遊樂園紀錄了三個時期 (2019-2024) 的作品:由對自然的觀察到社會性的抒發。
The term "Dust" translates to "mundane and miscellaneous matters." It originated from a line in Tao Yuanming's poem Returning to the Fields, which goes, "At gate and courtyard—no murmur of the World's dust: In the empty rooms—leisure and deep stillness." The phrase "Dust and Cicada Chirping" conveys the idea of being unable to escape mundane and miscellaneous matters but finding solace and introspection through the murmurs of mountains and waters. Despite a lack of eloquence in words, I (the Cicada) hope to bring comfort and resonance through their artworks. In addition to the works featured in this exhibition, this book also documents my three periods (2019-2024) separately, capturing observations of nature and expressions of social issues through the chapters "City Wanderer," "The Unbearable Lightness," and "Landscape of Haven."
Couldn't load pickup availability
✔ SF 到付 (3-5 days)
Share
